玛吉的妻玛迦生了一个儿子,起名叫毗利施。毗利施的兄弟名叫示利施。示利施的儿子是乌兰和利金。
And Maachah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.
他们的父亲以法莲为他们悲哀了多日,他的弟兄都来安慰他。
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
比利阿的儿子是利法和利悉。利悉的儿子是他拉。他拉的儿子是他罕。
And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
他罕的儿子是拉但。拉但的儿子是亚米忽。亚米忽的儿子是以利沙玛。
Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
希别生雅弗勒,朔默,何坦,和他们的妹子书雅。
And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.
朔默的儿子是亚希,罗迦,耶户巴,亚兰。
And the sons of Shamer; Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.
这都是亚设的子孙,都是族长,是精壮大能的勇士,也是首领中的头目,按着家谱计算,他们的子孙能出战的共有二万六千人。
All these were the children of Asher, heads of their father's house, choice and mighty men of valour, chief of the princes. And the number throughout the genealogy of them that were apt to the war and to battle was twenty and six thousand men.
所罗门祈祷已毕,就有火从天上降下来,烧尽燔祭和别的祭。耶和华的荣光充满了殿。
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
因耶和华的荣光充满了耶和华殿,所以祭司不能进殿。
And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD's house.
王和众民在耶和华面前献祭。
Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.